Translation of "a conduit" in Italian


How to use "a conduit" in sentences:

They need a conduit... someone between them willing to sacrifice themselves.
Hanno bisogno di un canale... qualcuno tra loro due disposto a sacrificarsi.
And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Le altre gesta di Ezechia, tutte le sue prodezze, la costruzione della piscina e del canale, con cui portò l'acqua nella città, sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Giuda
My role is not as a designer; it's as a conduit between the design world and the humanitarian world.
Il mio ruolo non è quello di progettista; è di collegamento tra il mondo del progetto e il mondo umanitario.
I think that Kevin is a conduit of some kind.
Per me Kevin è una sorta di tramite.
How long do I have to wait for a conduit?
Quanto devo aspettare per una tubatura?
I will now become a conduit to your son's thoughts.
Ora diventero' un tramite per i pensieri di suo figlio.
I thought I'd be a conduit for you
Credevo di poterti essere di aiuto...
And he's not a buyer, he's a conduit.
E non e' un compratore, e' un intermediario.
Where she's being held, there's a conduit supplying it that runs through the old sewer system.
Nel posto dove la tengono... c'è una canalina che attraversa il vecchio impianto fognario.
The plasma acts as a conduit between connected minds, among other things.
Il plasma è un canale tra menti connesse... tra le altre cose.
Well, he probably just destroyed a conduit or something.
Avrà solo distrutto una conduttura o qualcos'altro.
Radio tower in Griffith Park is a conduit for all the others in L.A.
La torre radio di Griffith Park conduce a tutte le altre di Los Angeles.
I can't build a conduit strong enough to absorb even half that much energy.
Non posso costruire nemmeno un canale che assorba la metà di tutta quella energia.
Instead of a conduit, maybe we can find a person to absorb the lightning.
Invece di un canale, forse potremmo cercare una persona che assorba il fulmine.
I was just a conduit for information.
Ero un tramite per le informazioni.
Why can't we use a 3-D printer to create a conduit that Nathan's body would recognize as his own?
Perche' non creiamo con una stampante 3D un condotto che il corpo di Nathan riconoscerebbe come suo?
All right, he's a conduit for pharmaceuticals.
Va bene, e' il canale per i farmaci.
The TV could be a conduit or a portal for the artifact.
La TV potrebbe essere un passaggio o un portale per l'artefatto.
I'm merely a facilitator between the buyer and the seller -- a conduit.
Sono solo un intermediario fra il compratore ed il venditore. Un... tramite.
Mahsuvus is a conduit between Brazil and the operatives in New York.
Mahsuvus e' il canale tra il Brasile e gli operativi a New York.
He's using the power lines as a conduit.
Sta usando la rete elettrica come canale.
According to the ancient legend, the well formed a conduit between the world of the living and the spirit world."
"Secondo l'antica leggenda, il pozzo era un varco" "tra il mondo terreno e il mondo degli spiriti."
You have to stop being a conduit to my brother and be the man that I love.
Devi smetterla di essere il tramite di mio fratello... E tornare ad essere l'uomo che amo.
I turned the sword into a conduit.
Ho trasformato la spada in un tramite.
A conduit, something behind the walls.
Un condotto, qualcosa dietro il muro.
Dana, I'm afraid Our Lady of Sorrows cannot be a conduit for the FBI to one of our biggest donors.
Dana... temo che questo ospedale non possa fare da tramite tra l'FBI e uno dei nostri maggiori finanziatori.
The subconscious can be a conduit for our memories.
Il subconscio può essere un passaggio per arrivare ai nostri ricordi.
A conduit to express our souls through physical actions.
Un canale per esprimere la nostra anima attraverso le nostre azioni.
The Ancestors used me as a conduit for some ugly magic that only the spirits have access to.
Gli Antenati mi hanno usato come mezzo per questa... terribile magia, alla quale hanno accesso solo gli spiriti.
20 And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
20 Il rimanente delle azioni di Ezechia, e tutte le sue prodezze, e com’egli fece il serbatoio e l’acquedotto e condusse le acque nella città, sono cose scritte nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
Wasn't selling, more of a conduit for shit flowing up from the South.
Non spacciava... piu' che altro era un tramite per tutte le porcherie che confluivano dal Sud.
Such rings are very rare but they act as a conduit, a channel for magical powers.
Anelli del genere sono molto rari, ma si comportano da condotti, da canale per i poteri magici.
Unlike any other, a conduit through which the entire force of the universe flows.
Un posto come nessun altro. Un condotto attraverso cui fluisce tutta la Forza dell'intero Universo.
There's a conduit that runs alongside the cell.
C'e' un tubo che gira attorno alla cella.
See, he's been struck by lightning three times, which officially makes him a conduit.
Sai, e' stato colpito da un fulmine tre volte, e questo lo rende... Un conduttore.
I'm simply a conduit, providing people with the... happy lives they deserve.
Sono un semplice collegamento. Do alla gente la vita felice che merita.
No, no, it was used as a conduit.
No, no. È stata usata come tramite.
And so they had, you know, their time and their interest, but at the same time there wasn't a conduit that I knew of in my community to bring these two communities together.
E sapete, avevano anche tempo libero e parecchi interessi, ma allo stesso tempo non c'era modo, per quanto ne sapevo di riuscire a mettere in relazione queste due comunità
I kind of became a conduit for all of this courage that was given to me.
". Sono diventato una specie di tramite per tutto il coraggio che mi veniva dato.
2.0106160640717s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?